![]() |
(c) "Odnalezione w tłumaczeniu" |
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Roth. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Roth. Pokaż wszystkie posty
niedziela, 12 kwietnia 2015
Niewierność jako cnota
Gdański festiwal literacki "Odnalezione w tłumaczeniu" spowodował, że czytanie przekładów przestało być już niewinnym zajęciem.
To naprawdę działa. Bo choć od zakończenia tej imprezy dla tłumaczy - która trwała od czwartku, 9 kwietnia, do soboty, 11 kwietnia - minęła zaledwie chwila, to zaglądając dzisiaj do książek, sprawdzałem, kto rzecz przełożył. Autor/autorka tłumaczenia to przecież kwestia istotna, a sama translacja to zagadnienie tyleż fascynujące, co prowokujące do pytań o kondycję rynku literatury czy kulturę przekładu.
Autor:
Wyliczanka.eu
o
22:04
Brak komentarzy:


Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w XUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest
Etykiety:
Czechowska,
festiwal,
Gdańsk,
Halicka,
Heydel,
Jarniewicz,
Joyce,
Kropiwiec,
Lanzmann,
Marchewka,
news,
Queneau,
Ricoeur,
Roth,
Szymańska,
Tokarczuk,
White
czwartek, 5 lutego 2015
Premiery: luty 2015
Dwa razy Roth (ale za każdym razem inny), a także dwa nieznane szerzej nazwiska, Słoniowska i Linde - oto, co między innymi czeka w lutym wypatrujących nowości na rynku księgarskim.
Pięknie się zapowiada - na pierwszy rzut oka - decyzja wydawnictwa Austeria o wydaniu dzieł Josepha Rotha. Zresztą, co wam będę opowiadać. Przypatrzcie się:
![]() |
Erika Mattfeld Kirk, aktorka, żona gubernatora Florydy, czyta swoim córkom (1969) (c) State Library and Archives of Florida / Foter / No known copyright restrictions |
Subskrybuj:
Posty (Atom)